Word for/ Word

Michael Joseph Walsh

from Glossolalia

Xìa yǔ le. Zěnme bàn?

Nuneul tteotda kamatda hae boseyo. Il fait sombre dans la chambre parce qu’il n’y a pas de fenêtre.

Qui est derrière cette table?

Personne.

Wǒ xiǎng nǐ nā yàng bú duì.

Qui entendez-vous?

C’est Charles.

Wǒ xiǎng nǐ nā yàng bú duì.

¿Qué quiere decirlo?

Taeyeonamyeonseo buteo beongeoriya.

Il peut écrire sur le mur, mais il ne veut pas écrire sur le mur.

Shì nǐ qǐng wǒ chīfàn, háishi tā qǐng wǒ chīfàn?

Keugeon nae chaegimi aninkeot gateunde.

¿Qué quiere decirlo? Vous êtes devant moi, je vous vois.

Nuneul tteotda kamatda hae boseyo.
It’s raining. What shall we do?

Try opening and closing your eyes.

It is dark in the room because there is no window.

Who is behind this table?

No one.

I think you’re mistaken about that.

Whom do you hear?

It’s Charles.

I think you’re mistaken about that.

What does that mean?

He has been a deaf mute since birth.

He can write on the wall, but he does not wish to write on the wall.

Are you taking me to dinner, or is he?

That doesn’t seem to be my responsibility.

What does that mean? You are before me. I see you.

Try opening and closing your eyes.