Alexis Bernaut
Distant Dawns
Translated from the French by Sabine Buchet

Distant dawns: one

Signs an embroidery of blood, the other by principle signals nothing:


She is gray, a sullen awakening, a languishing of

Continuous repose on the lines of the horizon



She says we must mark our own name.


Aubes distantes

Aubes distantes ; l’une

Signe d’un liseré de sang, l’autre par principe ne signera rien :


Grise mal réveillée se languissant de

Gésir encore aux lignes d’horizon



À l’homme, dit-elle, d’apposer son paraphe.

David Nadeau
The Vacillating Sunset
Translated from the French by Sabine Buchet
I

it is here
cathedrals of water
they make the precipices waver

the Promethean bark is still rooting itself
the Phoenix will be born from those vacant lots
ruins of an oyster sonnet

II

the astral venom bites the melting ruby

hatching of a hand
the mime collapses

III

inside the womb of a star, the emblem of peril
Le Crépuscule Vacillant
I

c'est ici
cathédrales d'eau
elle font frémir les précipices
l'écorce prométhéenne se fige encore
un phénix naîtra des terrains vagues
des ruines d'un sonnet d'huître

II

le venin des astres mord le rubis fondant
éclosion d'une main
le mime s'écroule

III

dans les entrailles d'une étoile un emblème de péril
Ann-Sophie Demay
Perfect Blue
Translated from the French by Sabine Buchet
- We won’t get out of the book

[Illumination of the world itself]

“there is there, like a point of escape, a fast object”

*

as soon as you painfully touch the frame

le décorps: out of context this has no meaning

the sky radically excluded the scenery

everything happens very fast

*

to say for example:
he feels the need to see her naked

a single image:
the interior aspect of things

a single image

the fact of a meteorological day

*

a word which would receive the approbation
the incomplete
in the language of the body

same for the eyes

the movable impotence

slowly from burns
Perfect Blue
- on ne sortira pas du livre

[l'éclairage propre du monde]

«il y a là comme un point de fuite, un objet de vitesse»

*

à peine toucher le cadre avec peine

le décorps : hors du contexte cela ne signifie rien

le ciel a exclu radicalement le paysage

tout se passe très vite

*

dire par exemple :
il éprouve le besoin de la voir nue

une seule image :
l'aspect intérieur des choses

une seule image

le fait d'un jour météorologique

*

un mot qui recevrait l'approbation
l'inaccompli
dans le langage du corps

de même pour les yeux

l'impuissance meuble

lentement par brûlure